You know you’re busy when you don’t even have time to write about good news… After weeks spent reading through the proofs of Radisson, which is now on its way to press, ready to be released later in the autumn, I at last have a minute or two to tell you about a prize I won last month.
Yes, from now on I’ll be signing my emails Peter McCambridge, Winner, 2012 John Dryden Translation Prize. The award is organized by the British Comparative Literature Association and this year my translation of the first chapter of Eric Dupont’s fabulous Bestiaire took home first prize. I really couldn’t be happier. First, because it’s a major award, given to what the BCLA judges to be the finest unpublished translation into English to cross its desk that year. But second, because Bestiaire is the novel that inspired me to become a literary translator in the first place. To this day it remains one of my favourite novels of all time and fingers crossed this leads to renewed interest from the publishing world in my translation.
All being well, my translation should be appearing in Comparative Critical Studies, the journal of the British Comparative Literature Association, later this year. In the meantime, here’s a short sample to give you an idea of why I love this book so much: